Срочные новости раздела
Кукольная медитация по-суфийски

Кукольная медитация по-суфийски

Первое, что бросается в глаза — жанр. Пожалуй, на отечественной сцене и не вспомнится нечто подобное, и даже поиск по Интернету не дает результатов. Разве что всплывает в памяти знаменитая сицилийская опера деи пупи («кукольная опера») с их полутораметровыми куклами. В случае с «Руми» это тоже кукольная оперная постановка. Автор либретто — режиссер театра кукол Бехруз Гарибпур, а композитор — Бехзад Абди.

Пережили первый "шок", вызванный жанром. Второй "шок" случается со зрителем уже непосредственно в зале — зрелище крайне экзотическое: из-за языка, который даже на слух, значительно отличается от арабского — персидский, из-за сюжета, текста, насыщенного восточной философией (где прежде всего говорится о всепобеждающей и всеисцеляющей любви), необычного лада в музыке, к которым ухо нашего зрителя тоже не привыкло. ..Разбираемся со всем по порядку.

Заглавный персонаж жил почти тысячелетие назад, но к его стихам, коих до наших дней дошла не одна сотня, обращаются до сих пор. Одним из главных его сочинений считается «Поэма о скрытом смысле», которая известна как «Коран персидской литературы» и является кладезем мудрости. Сам Руми почитается как святой в Иране и в Турции.

На сцену выводятся главные события в жизни Руми — путь становления поэта, а также судьбоносные встречи со старцем Аттаром, персидским суфийским поэтом. Но главным человеком в жизни Руми стал другой поэт-мистик — Шамс Табризи, который в финале трагически погибает. Его именем Руми подписывал свои произведения, будучи убежденным, что их души едины. Шамса он считал своим учителем, наставником (хотя документально не подтверждено, что у Шамса в действительности были ученики, но мы имеем дело с художественным произведением, где такой угол зрения, естественно, допустим). 

Либретто в переводе на русский язык нелегкое для восприятия, особенно в том темпе, в котором предлагается во время спектакля — все же для того, чтобы по-настоящему осознать глубину мыслей поэта, необходимо более вдумчивое ознакомление с его творчеством, ведь в тексте так или иначе отражается философия Руми. Но в моменте просмотра постановки это не так обязательно. Во-первых, важнее проследить визуальное решение — большие и удивительно красивые куклы — длинноволосые мужчины, яркие декорации, пластика персонажей… А во-вторых, то, что нужно, ощущается и без перевода — музыкальность поэзии Руми. Тут и становится понятно, почему авторы избрали именно жанр оперы: это лучший способ отразить связь его литературных произведений и музыки. К слову, сам язык оперы тоже интересен. Для тех, кто минимально знаком со звучанием арабского, «Руми» покажется необычным. Несмотря на близость языков, их фонетика имеет значительные отличия — это сразу "бросается в ухо". Еще один впечатляющий аспект — музыкальный лад с причудливым названием «дестгях». Многим знакомы такие лады, как мажор и минор, но у дестгяха, персидской традиционной ладовой системы, есть особенность — микротоны, характерные для восточной музыки. Более того, именно персидский дестгях у нас услышать можно редко.

Поражает и еще один аспект — удивительная пластика кукол (удивительная, учитывая размер), которые еще и кружатся в танце суми (суфийское кружение). По сути своей, это физически активная медитация, проводимая во время молитвы. В исполнении людей суми - зрелище завораживающее. Но и в исполнении кукол оно впечатляет не меньше, хотя казалось бы, «это всего лишь куклы!», как воскликнул один из зрителей после спектакля.

Спектакль завершился. Артисты подняли своих кукол со сцены и вышли на поклон. Как по команде, они поднимают черную вуаль, скрывающую лицо — и нам открываются улыбающиеся лица. Но есть в их глазах что-то щемящее - по понятным причинам. Иранцам аплодируют стоя, кричат: «Браво!». У многих зрителей глаза блестят от слез. Да, в театре можно спрятаться и отвлечься от многих бед. Так делали во все времена, даже в блокадном Ленинграде, когда единственным открытым театром была Музкомедия — туда за билетами даже в лютые морозы собирались очереди. Но все же контекст происходящего дает о себе знать. К слову, домой в Иран артисты поедут через Армению. 

Источник: www.mk.ru

Последние записи - Культура

самые читаемые новости

#Культура

Ей уже было трудно, и мизансцены выстраивались так, чтобы она поменьше вставала. На сайте театра им. Моссовета еще объявлена «Пиковая дама»,  намеченная на август.Прощание с актрисой состоится в
подробнее...

Надо сказать, что Турандот сильно повезло с погодой: накануне дожди, холод, а тут — как по заказу теплый летний вечерок. Знатные гости, популярные артисты.И ведущие приступили к выполнению своих
подробнее...

- Меня с Валентиной Илларионовной объединяло то, что я одновременно хорошо знал Романа Виктюка, они же с ним были однокурсниками. Талызина часто посещала мой салон, а поскольку я жуткий театрал, то и
подробнее...

Три из четырех артистов, выступивших на открытии, старательно эксплуатировали фольклорную тему и делали это, прямо скажем, с огоньком. Ielele собрались в Москве, но являются продолжателями дела
подробнее...

На Арт-платформе в Новом Манеже состоялась премьера «Дон Кихота» Театра Москвы в постановке хореографа Ксении Михеевой. Пластический спектакль поставлен по мотивам одноименного романа Мигеля де
подробнее...

В саду «Аквариум», прилегающем к зданию на Большой Садовой, с утра начали собираться зрители — практически заполнился к полудню и театр. Если учесть, что партер главной сцены вмещает примерно триста
подробнее...

Два трехчастных вечера подряд показывали две программы, частично совпадающие (в первом и втором отделении, но представлявшие в них разных учеников), частично отличающиеся третьим отделением: в первый
подробнее...

Тогда героиню Яковлевой звали Надежда, теперь – Вера. В «Далеких-близких» она появлялась ближе к финалу и ставила точку во всем понятной человеческой истории. С Надеждой познакомилась в соцсетях
подробнее...

10 июня в Иране начались Дни российской культуры, где и проходили концерты Государственного академического Большого симфонического оркестра им. Чайковского под управлением молодого дирижера Арсентия
подробнее...

Надо отдать должное китайским кинематографистам. Они представляют хорошо оснащенные проекты, относятся с уважением к российским зрителям. Если режиссер не смог приехать, то записывает видеообращение,
подробнее...

Архитектура выставки задумана таким образом, чтобы посетитель, глядя на одну картину, видел сразу и другие, потому что глаза разбегаются и поначалу трудно зацепиться за что-то одно, внимательно
подробнее...

Владимир Щегольков и сам в прошлом актер. Режиссуре он учился в мастерской Вадима Абдрашитова во ВГИКе. В его послужном списке - «Москва. Центральный округ», «Виола Тараканова», «Забытый» и другие
подробнее...

Термин «уникальный» в данном случае — не формальная фигура речи, а исключительно содержательное определение: рекордные 70 тысяч зрителей, многие из которых еще с утра стояли длиннющей очередью в кассы
подробнее...

- Господи, что ж такое? Прямо подряд! Такой печальный возраст пошел, что просто, просто…., - Тамара Петровна с трудом подбирала слова. – О Господи, ошарашили вы меня!Семина на протяжении многих лет
подробнее...

Домик-путешественник перевезен в Москву в 1934 году по инициативе директора музея «Коломенское» Петра Барановского. Его восстановили, а затем открыли как музей. А историю свою деревянная избушка ведет
подробнее...

- Я ее видела, говорила с ней, подарила цветы, мы обнялись. После случившегося я пребываю в потрясении. Когда передача выйдет в эфир, она станет последним появлением Талызиной на экране.В последних
подробнее...

Сюжет очень простой: Жиль (Андрей Барило) после травмы головы потерял память, а его супруга Лиза (Светлана Малюкова) пытается помочь ему вернуться к прежней жизни. По возвращении мужа из больницы она
подробнее...

- Как случилось, что Валентина Талызина так вас полюбила?- Она полюбила меня потому, что я понял то, что все самые острые слова и колкие замечания, которые могут обижать людей, - это идущий от чистого
подробнее...